domingo, 28 de fevereiro de 2016

Traduções perdidas de Castro Alves





O famoso poeta brasileiro Castro Alves também escreveu para o teatro. Muitas de suas peças são pouco conhecidas e estudadas. Entretanto, o que chama atenção é que Castro Alves foi também tradutor de teatro. Tem-se notícias que ele traduziu Clarinha e Clarim (no original, La Dot de Cécile) do dramaturgo francês Gabriel-Zéphirin Gonyn de Lurieu (1792- 1869) e também Os pomos do meu Pomar, vaudevile de autor não identificado, representada no teatro Santa Isabel em Recife.
Seria muito interessante achar esses originais e cotejar suas traduções.

Nenhum comentário:

Postar um comentário