Já havia mencionado em postagens anteiores sobre a questão de tradução de autores negros no Brasil, bem como de Literatura Negra ( aqui, aqui e aqui).
Hoje, deixo mais algumas referências de análises historiográficas e estéticas feitas pelo professor Alvaro Hattnher a respeito das traduções de autores afro-americanos traduzidos ou "imitados" no Brasil:
A poesia negra na literatura afro-brasileira: exercícios de definição e algumas possibilidades de investigação. disponível aqui.
Contrapontos da negritude: vozes afro-brasileiras e afro-americanas em diálogo.
Presença de autores afro-americanos no Brasil: As traduções. disponível aqui.
Langston Hughes no Brasil: As traduções.
O que fica bem claro até o presente momento é que a estética mais difundida e mais traduzida de autoria negra no Brasil ainda é a norte-americana.
Há ainda muitas traduções de autores negros a serem feitas para suprir o que considero como preconceito de tradução enraizado na historiografia brasileira.
Nenhum comentário:
Postar um comentário