Nísia é um exemplo singular nos Estudos de Tradução porque realizou - até onde se sabe - apenas a tradução do livro A vindication of rigths of Woman de Mary Wollstonecraft. Todavia, sua tradução é famosa porque, ao traduzir livremente, adaptou o livro para o público brasileiro.
Segundo os estudiosos da obra da autora, o livro Direitos das mulheres e injustiça dos homens de Nísia Foresta não seria uma tradução livre, mas uma obra inspirada no livro da feminista inglesa.
Tal tradução ou obra inspirada é considerada o primeiro trabalho da América Latina a respeito do feminismo.
O interessante deste caso seria fazer um cotejo entre a obra de Mary Wollstonecraft e a de Nísia Floresta para saber se realmente é um novo livro ou uma tradução livre - e até que ponto livre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário