O livro From Another World de Ana Maria Machado foi traduzido por Luísa Beata, a filha da autora. Devido à autora (que também é tradutora profissional) estar por perto e sempre ter acompanhado a tradução da filha considera-se que essa foi a única e ou talvez a primeira autotradução de Ana Maria Machado até o momento.
Para Verena Jung, que estuda a autotradução não-literária, um dos tipos de autotradução é condicionada à execução da tarefa, podendo o tradutor ter a colaboração de outro tradutor profissional. Caso este que se encaixa na problemática de Do outro mundo de Ana Maria Machado.
Um artigo e uma dissertação discutem este caso interessante:
Aqui A decisão de Traduzir o próprio texto, motivações e consequências: um breve estudo dos casos dos escritores brasileiros Ana maria Machado e João Ubaldo Ribeiro de Maria Alice Antunes e Bianca Walsh.
Aqui A ação dos componentes da patronagem sobre a literatura infanto-juvenil brasileira: o efeito sobre a tradução de Do outro mundo de Ana Maria Machado
Nenhum comentário:
Postar um comentário