quarta-feira, 7 de janeiro de 2015

Historiografia da Tradução Oral ou Interpretação no Brasil - livros para iniciantes

São poucos os livros sobre História da Tradução escrita no Brasil e sobre a História da Tradução oral no Brasil, eles são, praticamente, inexistentes. O que podemos encontrar para estudar tal assunto são capítulos de livros, poucas teses de doutorado, algumas dissertações  e alguns artigos. Todos com pouquíssimo desenvolvimento do tema. A maioria recorrem ao livro de Lia Wyler e se dão por satisfeitos, indicando que tal objeto de estudo ainda precisa ser melhor pesquisado e refletido no Brasil.
Para os iniciantes na História da Tradução oral ou interpretação, eis duas indicações livros fundamentais:

A arte da interpretação simultânea, intermitente e consecutiva de Ana Maria de Moura Schäffer e Milton L. Torres




Línguas, Poetas e Bacharéis - Uma Crônica da Tradução no Brasil de Lia Wyler

Boa leitura a todos !

Nenhum comentário:

Postar um comentário