terça-feira, 17 de fevereiro de 2015

Tradução/Localização de Games no Brasil

O mercado de games no Brasil cresce a cada ano. Em sua maioria, eles são produzidos no exterior e chegam ao Brasil. Todavia, eles precisam passar pelas mãos do tradutor/localizador para tornar o game acessível àqueles que o querem usurfruí-lo em língua vernácula e no Brasil.

A respeito deste mercado e deste tipo de tradução, eis alguns artigos e pessoas que pensaram sobre o assunto:

Primeiramente, a edição especial de 2013 da revista In-traduções sobre "Games e Tradução" :

Editorial

Apresentação
Cristiane Denise Vidal, Viviane Maria Heberle

Artigos

A Localização de Games no Brasil – Um ponto de vista prático
Bruna Luizi Coletti, Lennon Motta

Magic The Gathering sob a ótica da Gramática Visual
Meggie Fornazari

Emulação e emuladores:de Aristóteles ao Atari 2600
Roberto Mário Schramm Jr

Venuti e os Videogames: o conceito de domesticação/estrangeirização aplicado à localização de games
Ricardo Vinicius Ferraz de Souza 


Depois disso, temos o dossiê dedicado a esse tema da revista Cadernos de Tradução em 2014:

Nenhum comentário:

Postar um comentário