Os capítulos de Cristina Carneiro Rodrigues ("Republicação de traduções: o caso da coleção Reconquista do Brasil") e Marlova Aseff ("Pablo Neruda e a Tradução de poesia Hispano-americana no Brasil") são ótimos exemplos de pesquisas em fontes históricas. Traz detalhes da pesquisa, bem como resultados a partir da materialidade e da interpretação histórica.
Outro capítulo que chama atenção é o escrito por Lia Miranda (Os livros infantis que não traduzimos: a literatura estadunidense e Hispano-americana no catálogo The White Ravens (1993-2007)) em que a história contemporânea das traduções para o público infantil são abordadas com dados estatísticos e sociais.
Vale a pena conferir!
Nenhum comentário:
Postar um comentário