A tradução para teatro exigia no século XIX não somente a tradução linguística, mas uma modalidade de adaptação ao palco. Dentre os muitos tradutores/adaptadores, pode-se mencionar José Ferreira de Sousa Araújo, conhecido como Ferreira de Araújo.
Médico e jornalista escreveu e traduziu inúmeras peças de teatro. Usava, por vezes, dos pseudônimos Lulu Senior e José Telha.
Dentre as peças que traduziu e adaptou à cena brasileira pode-se mencionar:
Um chapéu de palha de Itália de Labiche e a adaptação aos palcos do romance Primo Basílio de Eça de Queirós.
Nenhum comentário:
Postar um comentário