sábado, 15 de outubro de 2016

A legendagem da televisão por assinatura do Brasil


Para quem se interessa sobre a história da legendagem e também sua forma de atuação no Brasil, recomendo a dissertação A legendagem da televisão por assinatura do Brasil de Elaine Alves Trindade Nunes disponível aqui.


O trabalho dá um panorama muito bom sobre o surgimento da legendagem no mundo e no Brasil, além de pormenorizar o que realmente está à cabo do legendador.

Eis o resumo:

O objetivo deste trabalho é analisar como é feita a legendagem utilizada pelos canais de televisão por assinatura no Brasil e verificar se é possível identificar um padrão comum a todos eles. A utilização da proposta de padrão de legendagem para a Europa apresentada por Fotios Karamitroglou e a minha experiência na área como tradutora de legendas para TV serviram como base para realizar as análises. O estudo utiliza corpora em língua inglesa, as falas originais dos filmes, e em língua portuguesa, a transcrição das legendas de filmes exibidos pelos canais. A escolha dos canais considerou a relevância que a legendagem tem em sua programação diária. A análise foi feita por meio de comparações entre o corpus da transcrição do original e o das legendas e foram considerados tanto os aspectos técnicos da legendagem quanto os textuais e tradutórios. Os resultados foram compilados e podem servir de base para analisar outros aspectos da tradução para legendas.

Boa leitura a todos!

Nenhum comentário:

Postar um comentário