quarta-feira, 6 de junho de 2018

Paratextos de tradutores



Marcia A. P. Martinse Andréia Guerini acabaram de lançar um livro com textos de tradutores na história do Brasil.
O livro intitula-se 

PALAVRA DE TRADUTOR 
Reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros


O intuito do livro está descrito na contracapa da seguinte forma:
Este livro reúne reexões acerca de concepções de tradu-ção e do fazer tradutório a partir do ponto de vista de diferentes tradutores brasileiros. São reexões não siste-matizadas, produzidas em momentos históricos diferen-tes, que cobrem um arco temporal de mais de duzentos anos, do nal do século XVIII até os nossos dias. São paratextos e metatextos escritos por tradutores, homens e mulheres, que emolduram abordagens de gêneros textuais diversos: do texto técnico-cientíco ao de cção, passando pela literatura infantojuvenil, pela poesia épica e lírica e pelo drama. 

Vale muito a pena ler sobre a tradição de tradutores e o que eles escreveram sobre tradução.

Nenhum comentário:

Postar um comentário